「やさしい日本語」にも対応します
東京マニュアル制作室
> 「やさしい日本語」にも対応します
「やさしい日本語」にも対応します
「やさしい日本語」は日本語を数年学んだ外国人のために、日本語で情報を発信するためのコニュニケーションツールです。
コロナ禍に、以前から興味があった日本語教師養成講座を受講しました。
現代日本語の知識、外国人に日本語で日本語を教える方法、言語を軸として世界の社会・文化など多様な知識を学ぶ420時間WEB講座です。その後のスクーリングでは教育実習や交流会に出席し、終了試験を受けました。
留学生とのオンライン交流もあり、初級日本語でも想像以上に伝えたり理解し合えることがわかりました。
学んだ知識を活かし、当社が培ってきたノウハウに「やさしい日本語」を取り入れてマニュアルやガイドブックなどの説明書を作成いたします。
具体的に、原稿は日本語初級レベルの語彙や文型を使い、文はなるべく短くします。
ただし、それだけで分かりやすい説明書はできません。対象者の国籍に関係なく、説明する内容の理解と論理的な構成が重要です。
そして、読みやすいフォーマットデザイン、読み手の理解を助けるイラストや図などビジュアルによって分かりやすさのレベルを上げることができます。
今後ますます外国の方と働いたり生活したりするようになるでしょう。また、長文を読みたくない日本人へ正しい情報を届けるためにも「やさしい日本語」はきっと役立つことでしょう。
(関上 晴美)
コロナ禍に、以前から興味があった日本語教師養成講座を受講しました。
現代日本語の知識、外国人に日本語で日本語を教える方法、言語を軸として世界の社会・文化など多様な知識を学ぶ420時間WEB講座です。その後のスクーリングでは教育実習や交流会に出席し、終了試験を受けました。
留学生とのオンライン交流もあり、初級日本語でも想像以上に伝えたり理解し合えることがわかりました。
学んだ知識を活かし、当社が培ってきたノウハウに「やさしい日本語」を取り入れてマニュアルやガイドブックなどの説明書を作成いたします。
具体的に、原稿は日本語初級レベルの語彙や文型を使い、文はなるべく短くします。
ただし、それだけで分かりやすい説明書はできません。対象者の国籍に関係なく、説明する内容の理解と論理的な構成が重要です。
そして、読みやすいフォーマットデザイン、読み手の理解を助けるイラストや図などビジュアルによって分かりやすさのレベルを上げることができます。
今後ますます外国の方と働いたり生活したりするようになるでしょう。また、長文を読みたくない日本人へ正しい情報を届けるためにも「やさしい日本語」はきっと役立つことでしょう。
(関上 晴美)